Комментариев пока нет
«Мы – русские! С нами Бог!»
Непревзойденный никем в исторической беллетристике Валентин Саввич Пикуль, открывший нескольким поколениям российских читателей героические страницы трёх последних столетий истории Отечества, до обидного скупо отразил в своих романах («Фаворит», «Под шелест знамён») образ Александра Васильевича Суворова. Мы не можем обратиться к ушедшему от нас писателю с вопросом «почему так случилось»? Остаётся лишь предположить, что подобное «невнимание» к величайшему полководцу времен Екатерины Великой и недолгого правления Павла Петровича было обусловлено мега-известностью Суворова как в русской военной истории, так и в народном восприятии непобедимого чудо-вождя, жизнеописание которого стало достоянием фольклора.
Возможно, именно это обстоятельство сдерживало «открывателя белых пятен русской истории», каким по праву мы считаем Валентина Пикуля, в отражении образа Александра Суворова. Хотя о Суворове написано немало романов, исторических исследований, мемуарной литературы, историк и писатель Константин Ковалев-Случевский дерзнул создать масштабный портрет Суворова не только как полководца, но и как воцерковлённого человека, с именем которого связаны чудесные истории, показывающие истинные проявления настоящей духовности.
Прекрасно изданная книга «С нами Бог!» Жизнеописание и духовные подвиги князя Александра Суворова» не только дань памяти великому подвижнику. Она актуальна сегодня, как духоподъемная книга для наших бойцов, ведущих беспримерную войну с объединенной бесовщиной западного безбожия.
* * *
Даже если бы Борис Васильев остался как автор повести «А зори здесь тихие» и киноповести «Офицеры», он бы однозначно занял место в первом ряду советской военной прозы. Войдя в литературу как яркий представитель «лейтенантской прозы», в своём творчестве писатель постоянно обращался к теме Великой Отечественной войны и военного поколения советских лю-дей. Не чужды ему были и современные остро социальные темы.
В 80—90-е годы Борис Васильев в поисках своих биографических корней создает историю «дворянского рода Олексиных», куда вошли такие заметные романы, как «Были и небыли», «И был вечер, и было утро», «Дом, который построил Дед», «Утоли моя печали», «Картёжник и бретёр, игрок и дуэлянт». В смутные для страны постперестроечные годы писатель ушел в своеоб-разную творческую эмиграцию, обратившись к жанру исторического романа.
В очередной сборник произведений Бориса Васильева, которые «Вече» переиздает к столетию юбилея писателя, вошли два его романа. «Вам привет от бабы Леры» — часть его знамени-той автобиографической «саги об Олексиных», семье дворян, пронесших любовь к Родине через века. Это рассказ о судьбе поколения Олексиных и история жизни последней представитель-ницы этого старинного дворянского рода Калерии Викентьевны, в судьбе которой отразились все испытания, выпавшие на долю России в XX веке.
Второй роман «Дом, который построил дед» знакомит читателей с молодым поколением дворянского рода Олексиных. Судьбой им были уготованы тяжкие испытания: Первая мировая война, отречение государя, революция, Гражданская война… Разлом российской государственности повлек за собой и раскол семьи, заставив её членов стать по разные стороны баррикад. Но главный герой, с честью пройдя через многие мытарства, до конца остался верен себе, своему долгу и своему Отечеству.
* * *
Среди пушкинистов особое место принадлежит Николаю Алексеевичу Раевскому. У его книги «Портреты заговорили» весьма своеобразная судьба. В уже далеком от нас 1965 году в Ал-ма-Ате вышла книга «Если заговорят портреты» широкой известности не получившая. Однако переизданная в 1974 году стотысячным тиражом его книга «Портреты заговорили» разошлась в одно мгновение и, став бестселлером, многие годы считалась рекордсменом по читательскому спросу.
Кажется, отделить Раевского от Пушкина невозможно. Прожив 94 года, он 70 из них занимался исследованием биографии поэта. Офицер царской армии, в 20-е годы ХХ века Николай Алексеевич эмигрировал за границу и много лет жил в Чехословакии. Его военные мемуары «Дневник галлиполийца» я отмечал в одном из своих литературных обзоров на страницах газеты «Слово».
«Я болею Пушкиным без малого 70 лет, и у меня, естественно, сложился свой образ поэта, — писал автор. — Когда в моем уме и сердце вспыхивает его имя, я вижу не мощного духовного исполина, а живого, радостного, порой скорбящего, дорогого и близкого мне человека. Это свое ощущение близости с Пушкиным я и старался передать читателям моих книг».
Может, именно поэтому такими реальными и ощутимыми предстают перед нами сам Александр Сергеевич и Натали со всем семейством Гончаровых, дочь фельдмаршала Кутузова, она же друг поэта Елизавета Михайловна Хитрово, князь Вяземский с княгиней Верой Федоровной, Жуковский, Тургенев, Дарья Федоровна Тизенгаузен, в замужестве графиня Фикельмон, возможно, послужившая Пушкину прототипом Татьяны, и многие другие.
Книга Николая Раевского, выдержавшая не один десяток переизданий, и по сей день остается востребованной читателями. Блестящая манера повествования, прекрасное знание реалий дворянской культуры — все это обеспечило уважение ведущих историков литературы и пушкинистов и любовь читателей.
* * *
Владимир Шигин опубликовал седьмую книгу грандиозного проекта «Большая игра». Именно так называли политики минувших эпох стратегическое противостояние России и Англии в Средней Азии в XVIII—XIX веках. Выражение «Большая игра» (the Great (Grand) Game) впервые использовал офицер на службе Ост-Индской компании Артур Конолли. В широкий оборот тер-мин был введён Редьярдом Киплингом в романе «Ким» о мальчике-полукровке на британской секретной службе. Английская разведка активно использовала индусов для шпионской дея-тельности в Центральной Азии.
В своей новой книге «Битва за Дальний Восток. От противостояния к Антанте» Владимир Шигин переносит противоборство разведок в сторону Китая, Японии и Кореи, где разворачивается новый театр невидимой войны англо-саксов с имперской Россией. Автор выдвигает свою версию «Большой игры» на Дальнем Востоке, справедливо полагая о том, что японский милитаризм был взлелеян Англией с целью прибрать к рукам ресурсы Китая и ослабить Россию, присутствие которой в Маньчжурии порождало у Лондона серьёзные страхи.
Как и предыдущие шесть книг серии «Большая игра» новая книга Шигина написана динамично и образно. А беллетристические отступления автора, в которых он оживляет реальных пер-сонажей своего документального экскурса, заставляют вспомнить героев исторических миниатюр Валентина Саввича Пикуля. Тем более, что это те же персонажи военной истории России.
* * *
Загадочный и почти непроницаемый Тибет долгое время оставался недосягаемой страной для разного рода авантюристов, а главное всё для тех же бойцов невидимого фронта «Большой игры». Одним из них был Уильям Монтгомери Макговерн. В далеких уже от нас 20-х годах прошлого столетия он совершил тайную экспедицию в Тибет, о которой рассказал в книге «Пере-одетым в Лхасу».
Американский авантюрист, политолог, профессор Северо-Западного университета, антрополог и журналист Макговерн послужил источником вдохновения для персонажа Индианы Джонса. Макговерн исследовал Амазонку и побывал в неизведанных регионах Гималаев, пережил революцию в Мексике, учился в Оксфордском университете и Сорбонне и стал буддийским священ-ником в японском монастыре. Он также был лектором, военным корреспондентом и военным стратегом.
Вскоре после окончания университета он отправился в свою первую большую экспедицию в отдаленное горное королевство Тибет. В своей книге «Переодетым в Лхасу» Макговерн утвер-ждает, что ему пришлось проникнуть в страну под видом местного носильщика. Переодетый в кули, он прибыл в Запретный город незамеченным, но раскрыл себя гражданским чиновникам. Фанатичная толпа во главе с буддийскими монахами забросала камнями его дом. Билл Макговерн выскользнул через заднюю дверь и присоединился к толпе, бросавшей камни. Гражданское правительство взяло его под охрану и в конце концов отправило обратно в Индию с эскортом.
Впервые на русском языке книга Макговерна вышла в издательстве «Молодая гвардия» в 1929 году. И вот теперь опять благодаря «книжным следопытам» издательства «Вече», эти мему-ары обрели вторую жизнь.
* * *
Библиография о Наполеоне безбрежна, но эта книга в ряду других, занимает особое место. Возможно книга «Истории императора Наполеона» Поля Матье Лорана де Л’Ардеша не самая яр-кая по своему литературному качеству, но по количеству иллюстраций она занимает книжной наполеониане первое место. Автор этих рисунков Орас Верне мог бы по праву считаться соавто-ром Поля Матье Лорана де Л’Ардеша.
Больше того, вышедшая во Франции в 1832 году книга имела такой успех, что уже через пару лет появились переводы на другие языки, в том числе и на русский. Причем отечественные книгоиздатели ничтоже сумняшеся указали автором некоего Горацио Вернета (так в русской транскрипции звучит имя Ораса Верне). Французы по этому поводу скандала поднимать не стали, а книга, востребованная читателями, неоднократно переиздавалась. В наши дни к этой книге обратились «книжные следопыты» издательства «Вече», доставив немало радости всем инте-ресующимся эпохой наполеоновских войн.
* * *
Тамерлан — тюрко-монгольский завоеватель, который основал империю Тимуридов на территории современного Афганистана, Ирана, Месопотамии, северной Индии и Центральной Азии и стал первым правителем династии Тимуридов.
Тимур оставил после себя сложное наследие, соединяя в себе жестокость и одновременно стремление к культурному развитию, что делает его одной из наиболее противоречивых фигур в истории Центральной Азии. Он считается великим покровителем искусства и архитектуры, его правление положило начало тимуридскому Возрождению.
«Костры похода» — вторая книга трилогии Сергея Бородина «Звезды над Самаркандом». В ней автор излагает события похода эмира Тимура (Тамерлана) в 1400 году, предшествующие его войне с османским султаном Баязетом. Во время этого похода войска Тамерлана прошли Азербайджан, где правили дружественные полководцу шахи, с боями вступили на земли Армении, неся, по мнению Низам ад-Дина — автора «Зафар-наме» («Книга побед» Тимура), её народам «благо».
Этим «благом» стала аллегорическая пирамида черепов на знаменитом полотне «Апофеоз войны» художника Василия Васильевича Верещагина. На раме этой картины сделана надпись: «Посвящается всем великим завоевателям — прошедшим, настоящим и будущим».
Виктор ПРИТУЛА
Комментарии:
Статьи по теме:
Авторизуйтесь, чтобы оставить комментарий