Комментариев пока нет
Рубрика: Без рубрики
28.12.2018
Вечер русско-сербского единства
Русские и сербские участники высоко оценили классические переводы сербской поэзии, выполненные такими мастерами слова, как Анна Ахматова, Леонид Мартынов, Юрий Кузнецов, Владимир Цыбин, Анатолий Парпара, равно как и профессиональными переводчиками-славистами (Валентин Корчагин, Иван Прийма, Ирина Чивилихина и др.). Вместе с тем справедливой критике подверглись «славистические» потуги М. Швыдкого и его команды переводчиков (С. Гловюк, А. Базилевский, В. Куприянов, В. Соколов, Л. Савельева и др.). Ученые-сербисты обратили внимание и на антиславянскую деятельность ряда историков (Е. Гуськова, Н. Бондарев, А.Силкин, С. Романенко).
Надо отметить, что в последние годы в области честного диалога двух братских славянских культур: статьи сербских священников и писателей выходят в русском журнале «Покров», публикации русских авторов – в сербских литературно-художественных изданиях «Nekazano» (Черногория) и «Србобран». В московском издательстве «Изографъ» вышла книга Владислава Кассина «За честь России» о русских добровольцах, участвовавших в Балканской войне 1992 г., с предисловием сербского священника и публициста Иоанна Пламенца и послесловием участника войны на Балканах Воина Гушича.
Соб. инф.
Комментарии:
Статьи по теме:
Потери Министерства обороны по состоянию на 26.07.2024: 1.Министр обороны генерал армии Сергей ...
Авторизуйтесь, чтобы оставить комментарий