slovolink@yandex.ru
  • Подписной индекс П4244
    (индекс каталога Почты России)
  • Карта сайта

«Народная дипломатия» в литературе

В декабре 2014 году вышла в свет на русском, английском и урду поэма Владимира Лесового «Факел Фаиза». Она была написана в стихах и в прозе, на стыке литературных жанров, как на стыке эпох, осенью 2011 года к столетию классика пакистанской поэзии Фаиза Ахмада Фаиза (1911—1984).
Тонкий лирик, пламенный трибун и общественный деятель, Фаиз творил на языке урду. Он не только обогатил духовный мир своего народа, но стал одним из символов борьбы за национальное самосознание, свободу и независимость. Его ставят в один ряд с Назымом Хикметом (Турция) и Пабло Нерудой (Чили), с которыми он встречался и дружил. Фаиз — пример редкого личного мужества и обаяния. Будучи человеком левых взглядов, коммунистом по убеждениям, он преследовался властями, томился в застенках, в итоге эмигрировал в Советский Союз. Единственный из поэтов Востока был награждён Международной Ленинской премией «За укрепление мира между народами».

Произведение русского автора заметили на родине Фаиза, и оно вызвало там живой интерес как в творческих литературных кругах, так и на правительственном уровне. Последовало официальное предложение пригласить автора и провести торжественную церемонию презентации книги в столице страны — Исламабаде. Презентация прошла не в национальной библиотеке или в университете, как можно было бы предположить, а в Министерстве иностранных дел в присутствии высших государственных чиновников и послов зарубежных стран. «Беспрецедентный случай», — написали пакистанцы на сайте министерства.
Чем же вызван такой повышенный интерес? Думается, огромной любовью пакистанцев к своему национальному гению. А возможно, и тем, что автору произведения удалось предугадать те общественные и политические реалии, которые интенсивно разворачиваются сегодня. Недаром советник премьер-министра г-н Сартадж Азиз, которого за аналитический ум и степень влияния на правительственные круги называют пакистанским Бжезинским, на презентации заявил: «Очень актуальная и своевременная книга».
После возвращения автора из Пакистана посол этой страны в России Захир Джанджуа устроил презентацию поэмы в стенах посольства. Она вылилась в яркий, запоминающийся праздник поэзии, на котором, кстати, впервые прозвучали «Лирические фантазии на темы Фаиза» в исполнении автора — талантливого композитора и скрипачки Анастасии Ведяковой. В некоторых школах Москвы и Подмосковья прошли литературные праздники, посвящённые Фаизу, на которых были учреждены Общества друзей Фаиза. Но самое главное, как заявляют пакистанские дипломаты, аккредитованные в Москве, заметно оживились связи Пакистана с Россией и со странами постсоветского пространства. Оказывается поэзия — самый короткий и верный путь к сердцам людей.
Соб. инф.
P.S. Редакция обратилась к Владимиру Сергеевичу Лесовому с просьбой прокомментировать эту информацию. Вот что он нам сказал:
— Я думал, что мой «Факел» уже несколько поубавил своё согревающее свечение. И вот новый всплеск интереса к поэме, что в наше «нечитабельное время» приятно удивляет. На этот раз в связи с саммитом ШОС в Уфе. Срочный звонок из одной компетентной организации: планируется встреча премьер-министра Пакистана с президентом России, просим автора выделить такое-то количество книг для распространения среди участников совещания и подписать два экземпляра лично для президента и премьер-министра. Что может быть приятнее для писателя, чем раздавать автографы. Я подписал. На русском и английском. И вот саммит закончился. Отрадный итог: Пакистан, всегда строивший свою внешнюю политику в мутном русле USA, запустил процедуру вступления в ШОС. Спасибо, Фаиз! Сработал призыв поэта «Пакистан, Индия, Китай и ты, моя великая и прекрасная Россия.., объединяйтесь». Да будет так! Во благо наших народов и мира.

Комментарии:

Авторизуйтесь, чтобы оставить комментарий


Комментариев пока нет

Статьи по теме: