последние комментарии

trustlink1

ШАПКА ПО КРУГУ:

Владимир ЛичутинСбор средств на издание «Собрание сочинений в 12 томах» В. Личутина

Все поклонники творчества Владимира Личутина, меценаты и благотворители могут включиться в русский проект.

Реквизиты счёта

Получатель ЛИЧУТИН ВЛАДИМИР ВЛАДИМИРОВИЧ

Cчёт получателя 40817810038186218447, Московский банк Сбербанка Росии г. Москва, ИНН 7707083893, БИК 044525225,

Кс 30101810400000000225, КПБ 38903801645. Адрес подразделения Банка г. Москва, ул. Лукинская, 1. Дополнительный офис 9038/01645.

 

 

«Парус» Лермонтова на китайском

12 июля в Общественной палате Российской Федерации (ОПРФ) прошёл форум «Развитие культурного пояса Великого чайного пути – проект российско-китайского стратегического взаимодействия». Организовали форум Комиссия по развитию общественной дипломатии, гуманитарному сотрудничеству и сохранению традиционных ценностей ОПРФ (Елена Сутормина), Общественный совет при Министерстве культуры России (Михаил Лермонтов), «Пекинская компания развития культурного пояса Великого чайного пути» (г-н Лю Ли) и др. Участниками форума стали российские поэты и прозаики, представители научно-исследовательских и общественных организаций России и КНР.
В программе встречи были вопросы развития Концепций соглашения между Россией и Китаем – прежде всего в контексте взаимодействия культурных традиций обеих стран. Эта тема развивается в последние годы заметно и интенсивно. И не только как фон экономических взаимодействий и соглашений. Но и как продолжение сложившихся, очень давних и интересных во всех своих аспектах исторических традиций, как воплощение новых идей многих энтузиастов, инициаторов культурных и экономических проектов.
Включение в литературное сообщество, дружескую общность – вот что вызывало искренний интерес и поддержку. Стоило, например, главному редактору ежегодного альманаха «День поэзии» Андрею Шацкову сказать китайским гостям о возможности публикации совместного издания, зал Палаты восторженно отозвался – хотя речь шла пока только о нескольких страницах поэтических текстов в переводе с китайского.
Стоит ли говорить, сколько ассоциаций может вызвать известное определение «Шёлковый путь». И подобные ему, привычные понятия сейчас дополняются новыми, они связаны с медициной, литературой, туризмом. Например, «Красный туризм» — одно из важных направлений туристической индустрии Китая — частично локализовался и в России, в Ульяновской области, в 2013 году, как первая ветка «красного туристического маршрута» из КНР. Сейчас эта тема уже добавлена в план реализации Стратегии развития туризма в России до 2020 года.
Вполне понятно, что для китайской аудитории особый интерес вызывали сюжеты, связанные с историей и культурой Дальнего Востока и Байкальского региона, с перспективами их развития. Эти же вопросы волновали и нашу аудиторию – как и проблемы долголетия, качественного продолжения жизни, эффективного использования человеческого капитала. Но основной темой, конечно, была культура, литература – как важнейший цементирующий состав, объединяющий нас и в пространстве, и во времени. Об этом говорили директор Государственного литературного музея Дмитрий Бак, заместитель председателя Общественного совета при Минкультуры России Михаил Лермонтов, академик РАН Владимир Шабалин. Россию на форуме представлял цвет отечественной поэзии: Валерий Дударев и Юрий Ряшенцев, Виктор Кирюшин и Галина Нерпина, Александр Климов-Южин и Александр Казинцев, Виктор Петров (Ростов-на-Дону) и др.
Июль — лермонтовская пора, гениальные строки поэта вучат в самых разных местах России и за ее пределами. Делегация форума не раз вспоминала гения русской литературы его бессмертными строками, прежде всего — дорогого для нас, стремительного и символичного «Паруса» — на русском и китайском. Сначала в Москве, а затем в подмосковной усадьбе «Середниково», где по-прежнему, как и во времена юности поэта, в парке нежно и душисто отцветали заповедные липы.
 
Татьяна ПИСКАРЁВА.

Please publish modules in offcanvas position.

Free Joomla! templates by AgeThemes