последние комментарии

trustlink1

ШАПКА ПО КРУГУ:

Владимир ЛичутинСбор средств на издание «Собрание сочинений в 12 томах» В. Личутина

Все поклонники творчества Владимира Личутина, меценаты и благотворители могут включиться в русский проект.

Реквизиты счёта

Получатель ЛИЧУТИН ВЛАДИМИР ВЛАДИМИРОВИЧ

Cчёт получателя 40817810038186218447, Московский банк Сбербанка Росии г. Москва, ИНН 7707083893, БИК 044525225,

Кс 30101810400000000225, КПБ 38903801645. Адрес подразделения Банка г. Москва, ул. Лукинская, 1. Дополнительный офис 9038/01645.

 

 

Прикровенная провокация, или Невежество в красочном оформлении

Мы переживаем время лукавых подмен и разгул «умов, ни в чём не твердых» (И. Ильин). Подтверждает это вышедшая в издательстве «ОЛМА Медиа групп» в 2015 г. книга автора-составителя А.Ю. Кожевникова «Лучшие афоризмы о России». Подарочное издание это было вручено участникам торжественного организационного заседания  Общества русской словесности, проходившего в Колонном зале Дома Союзов в мае 2016 года.
В названной книге можно с отрадой прочитать, например, такие слова Михаила Пришвина: «Чувство родины в моём творчестве есть основа творчества». Или А. Дюма-отца: «Русские люди неустанно работают над преображением себя и окружающих от человекообразия к человечности!». Или М.В. Ломоносова: «Сильное красноречие Цицероново, великолепная Вергилиева важность, Овидиево приятное витийство не теряют своего достоинства на российском языке». Встречаются здесь также русские пословицы: «Жить – Родине служить!» и другие.
Но наряду с мудрыми мыслями классиков встречаются здесь и такие «определения», лживые, будто сказанные каким-то случайным болтуном: «Три кита, на которых стоим, покачиваясь: русская удаль, русская бесшабашность и русский пофигизм (А.И. Брежнев). Или его же (кто этот А.И. Брежнев – неизвестно!) явно двусмысленное высказывание: «С русской речью надо обращаться тонко. Не вспугнуть матерным словом…». То есть, как-то поделикатней, тонко материться?.. И разве русская речь так уж пуглива? Разве не поэтами-пророками сказано: «Слово – полководец человечьей силы...», «Словом можно полки за собой повести...», не говоря уже о библейском: «Слово было Бог»?

В разделе афоризмов о Москве, где приведены слова К.Н. Батюшкова: «Москва, Отчизны край златой!», Ф.Н. Глинки: «Порог Москвы – в Россию двери», русская пословица: «Москва всем городам мать», – читатель вдруг наталкивается на такой «афоризм»: «Ему стало в Москве спокойно, тепло, привычно и грязно, как в старом халате». Подписано: «Л.Н. Толстой»! Разве эта вырванная из контекста произведения мысль не ставит великого писателя в ряд людей, с отвращением относившихся к Москве? Но вспомним же хотя бы описание Толстым того времени, когда русский народ оставлял Москву в начале осени 1812 года!.. Что же тогда должны значить приведённые слова, не отражающие отношение Л.Н. Толстого к древней столице? И сам этот «фортель» — случайность или провокация составителя?
Или, например, вырванная из контекста речь пушкинского героя: «Всегда народ к смятенью тайно склонен...», приписывается самому Пушкину, и на него тем самым неправомерно возлагается ответственность за утверждаемую ложную мысль: мол, все революции, особенно революция 1905 года, у нас совершались только потому, что народ такой мятежный…
Читаем дальше. Вот как характеризует составитель книги русский менталитет. «Что касается до верности слову, то русские большей частью считают его почти ничем, как скоро могут что-нибудь выиграть обманом и нарушить данное обещание» (Дж. Флетчер). Но мы знаем, что даже русские купцы славились тем, что их слово не расходилось с делом. Имя должника купец записывал мелом на притолоке, и когда тот затягивал с возвращением долга, купец говорил: «Я тебя в порошок сотру». И по истечении срока стирал записанное мелом имя, отдавая должника на Суд Божий. Это и было страшнее любой мести.
Не менее лжива вставленная в «лучшие афоризмы» клеветническая мысль А. де Кюстина: «Для русского царя сердце является излишним, если вообще сердце у него имеется». Только задуманной провокацией можно объяснить тиражирование этого высказывания без комментария. Ибо сегодня можно без труда найти опубликованные дневники и письма почти всех русских царей, где во всей глубине раскрывается их душевный мир и сокровенные чувства. И разве не веление сердца привело последнего нашего государя на екатеринбургскую Голгофу?..
Читая собранные в этой книге афоризмов глубокие мысли Ломоносова и Достоевского, да и того же Горького, нельзя не споткнуться о явно нелепые и подленькие высказывания. К примеру: «Вся Россия — пьющий Гамлет» (Ф. Искандер). Хочется спросить заказчиков издания: это русские «пьющие Гамлеты» создали периодическую систему элементов, изобрели лучший в мире танк Т-34, построили первый атомный ледокол, комплекс противоракетной обороны, наконец, первыми в мире вышли в космос? Может, это Н.И. Пирогов с его военно-полевой хирургией и первыми операциями под наркозом, В.И. Вернадский с его открытиями в биогеохимии или Л.Н. Гумилёв с пассионарной теорией этногенеза – «пьющие Гамлеты»?.. Или, может быть, создатель Казанского собора в Петербурге С.С. Пименов, или зодчий церкви Троицы Живоначальной в Останкине С. Порицкий, или русские зодчие храма Василия Блаженного Барма и Постник? А ведь о них ничего не сказано в книге, и иной юный читатель по невежеству может принять реплику Искандера за чистую монету и подумает: «Да, действительно, никчёмная, пьющая страна». И «нацелится», если не заграницу, так в тот же дурман водки и наркотиков, потому что жить в такой стране невозможно. А на его место, на его землю придут те, кто заказывает подобные издания, очерняющие Россию гадкими «лучшими афоризмами».
Обратим внимание, что рядом с пушкинскими цитатами составитель книги «шквалом» цитирует упомянутого неизвестного словоблуда А.И. Брежнева: «После смерти Маркса приходится с грустью констатировать: Россия по-прежнему остаётся самым слабым звеном капитализма», «За неимением роскоши в России приходится довольствоваться только богатством». На 52 афоризма А.И. Брежнева приходится 28 — Пушкина, всего 10 афоризмов Гоголя, 11 — Достоевского. И вы только посмотрите, как деликатно подаётся тот Брежнев! В разделе о русском языке идут слова М. Горького: «Читайте, читайте русскую литературу как можно больше, все читайте! Это лучшая литература в мире». Далее — мысль Е.И. Замятина: «Я боюсь, что у русской литературы одно только будущее – её прошлое». Возможно, Замятин имел в виду послевоенный спад литературы в силу того, что у писателей – детей войны, оставшихся без отцов, возобладал и возвеличился образ матери, а позже, у поколения, оторванного от деревенского мировоззрения, стал угасать и этот образ. Тут есть о чём задуматься. Но за высказыванием Замятина вводится неожиданно: «У великого языка народ — болтун» (А.И. Брежнев). Тут задумываться уже не о чем, поскольку это – кухонный разговор и только.
Далее же идут снова вырванные из произведения строки Пушкина: «Как уст румяных без улыбки, / Без грамматической ошибки / Я русской речи не люблю». Словом, ошибайтесь чаще, а мы над вами посмеёмся. И до тошноты смеются «наши» хохмачи, не сходящие с экранов телевизоров, методично «вбрызгивающие» в сознание народа яд саморазрушающей бездумности, самоуничижения, которое «паче гордыни», что в итоге заканчивается – русофобией.
В наше время, когда налицо острая необходимость утверждать национальное самосознание, когда президент России В.В. Путин в своих указах говорит о воспитании патриотизма, создатели книги «лучших афоризмов» ведут открыто разрушительную политику, замешанную на подлой лжи о России и её народе...
Вот, например, сарказм всё того же А.И. Брежнева: «Для того чтобы делать русскую историю, не обязательно быть русским». Что это? Комплимент предку Пушкина, Багратиону или Левитану? Тогда – хорошо. Но не таится ли здесь мысль, что и без русских «мы» сделали бы великую историю? Однако же – сделали её русские, и это – исторический факт.
Читая эту осквернённую ложью книгу, приходится не «включаться в процесс самопознания», как нам предложено в аннотации, но включать бдительность и критическое сознание во имя сохранения объективности истины. В словах истины, на которых мы воспитаны со школьной скамьи, – радение о сохранении русского языка, родной литературы, сопричастность с историей своей страны, трепетное отношение к Родине-матери. Так зачем ставить под сомнение то, что доказано многими поколениями и то, что «в любых испытаниях у нас никому не отнять»?
Издатели названного сборника отнюдь не первопроходцы. Есть ряд изданий, выходивших задолго до него. Возьмём, к примеру, составленную С.В. Перевезенцевым достойную книгу «Душа России» (М:,1994), куда вошли отрывки произведений от «Слова о Законе и благодати» до стихотворений Николая Рубцова. Целесообразно было бы, составляя новую книгу афоризмов о России, обратиться к этому высокопрофессионально составленному сборнику и соблюсти здоровую преемственность. Ведь среди авторов книги «Душа России» – Василий Татищев, Гавриил Державин, Фёдор Тютчев, Алексей Лосев, но главное – митрополит Киевский Илларион, преподобные Сергий Радонежский и Феодосий Печерский. Отметим, что из сонма святых и множества духовных лиц прошлого и нынешнего времени в сборнике афоризмов составителя А.Ю. Кожевникова нашлось место только одному высказыванию архимандрита Иоанна (Крестьянкина), и то его приурочили к разделу высказываний о Москве. Следовательно, глубокое осмысление истории страны и народного характера, которые корнями уходят в религию, из данного издания мы, увы, не получим. А ведь как писал о России митрополит Иоанн (Снычёв): «Отечественная история, врождённый религиозный такт русского человека и его обострённое нравственное чувство служат надёжными залогами того, что никакая межрелигиозная борьба (в случае здоровой государственной политики) России не грозит». И далее – возводя нашу мысль крещендо: «Долгие столетия Русская Державность была той силой, которая препятствовала осуществлению дьявольских замыслов. Ныне – при нашем попустительстве – она почти разрушена. Восстановление её есть для России вопрос жизни или смерти. Судьба России может определить и судьбу мира…».
Можно обратиться ещё к одному изданию: «Россия – это сама жизнь. Заметки иностранцев о России с XIV по XX век» (М:, 2004, составитель Р. Балакшин), где собрано более трёх десятков авторов с указанием, кто они и когда посещали Россию. В этом пятисотстраничном издании составитель спокойно обошёлся без единого двусмысленного или оскорбляющего Россию высказывания.
Трудно понять мотивацию составителя книги «лучших» афоризмов А.Ю. Кожевникова, дающего слова Николая I: «К счастью, административная машина в моей стране крайне проста, иначе при огромных расстояниях, являющихся серьёзным для всего препятствием, и при более сложной форме управления головы одного человека оказалось бы недостаточно». Что нашёл составитель афористично меткого в этих словах? А ведь император был автором таких афоризмов: «Россия – держава могущественная и счастливая сама по себе; она никогда не должна быть угрозой ни для других соседних государств, ни для Европы. Но она должна занимать внушительное оборонительное положение, способное сделать невозможным всякое нападение на неё». Места мудрым мыслям других государей, в том числе Александра III, в этом издании не нашлось. Зато для смысловых пустышек место оставили.
Неуважительным по отношению к авторам афоризмов является и то, что не указаны их полные имена, не везде указан даже второй инициал, нет подписи – кто они, не указано время высказывания – цитаты, написанные в XVIII в. и ставшие классикой стоят рядом с тем, что буквально вчера, походя произнесли И. Ургант или Д. Быков. А главное – не указано, откуда взяты данные строки, ибо без контекста невозможно понять смысл сказанного.
Так называемое издание лучших афоризмов с таким количеством неправомерно включённых худших – это не просто Троянский конь и подлая диверсия против русской культуры, это стремление искривить здоровое национально-государственное самосознание, ослабить иммунитет здорового народного организма.
 
Ирина Ушакова
 
Прикровенный — прил. устар. тайный, скрытый.
 
 

Добавить комментарий


Защитный код
Обновить

Please publish modules in offcanvas position.

Free Joomla! templates by AgeThemes